سری شماره (18) جملات روزمره زبان انگلیسی برگرفته از سایت Www.IrLanguage.com
جملات و اصطلاحات انگلیسی - جزئیات پوشاک
Deatails (Zipper – Button – Tie – Gloves – Pocket -Shoes – Boots – Socks – Ornaments)
جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد جزئیات پوشاک از جمله زیپ، دکمه، کراوات، دستکش، جیب، کفش، بوت، جوراب و زیور آلات
زیپ، دکمه، کراوات، دستکش، جیب : Zipper, Button, Tie, Gloves, Pocket
1- زیپت باز است.
Your fly (men)/zipper (men or women) is open.
2- زیپت را ببند.
Close your zipper. (Am.)/ Do up your zip. (Br.)
3- هنگامی گفته می شود که زیپ کسی باز باشد و نخواهیم در حضور دیگران به او تذکر بدهیم.
XYZ (= Examine your zipper.)
4- اول زیپ را باز کن.
First open the zipper.
5- این زیپ گیر کرده است.
This zipper is stuck.
6- این جا دکمه ای خیلی تنگ است.
This buttonhole is too small/ tight.
7- چرا دکمه های پیراهنت را نمی بندی؟
Why don’t you button (up) your shirt?
8- نمی توانم دکمه یقه ام را ببندم.
I can’t button my collar.
9- دکمه بالائیت را ببند/بازکن.
Do/ undo your top button.
10- معمولا آن (دکمه) را نمی بندم.
I don’t usually button it.
11- پیراهنت را بگذار تو پشت پیراهنت( از شلوارت) بیرون آمده است.
Tuck in your shirt. It’s out at the back.
12- من معمولا کراوات/ پاپیون نمی زنم.
I don’t usually wear tie/ bowtie.
13- این دکمه سر دست ها با آن سنجاق کراوات جور هستند.
These cufflinks match that tie pin.
14- آن دستکش های چرمی مشکی را برای پدرت بخر.
Buy those black leather gloves for your father.
15- دارم برای پسرم یک جفت دستکش می بافم.)منظور دستکش خاصی است که جای انگشت شصت دارد و برای چهار انگشت دیگر فقط یک قسمت سر هم دارد که هر چهار انگشت با هم در آن قرار می گیرند.)
I’m knitting pair of mittens for my son.
16- چرا کیف پولت را در جیب عقب شلوارت می گذاری؟
Why do you keep your wallet in your back pant/ trouser pocket?
17- همیشه پاسپورتتان را در جیب بغل کت/ کاپشن بگذارید.
Always keep your passport in your inside jacket pocket.
18- توی جیب(پهلویی) کتت چیست؟قلمبه است.
What’s in your side jacket pocket? It’s bulging.
19- کیف پولم داخل کیف دستیم است.
My purse is in my handbag.
20- من یک کیف بابند بلند(روی شانه) لازم دارم.(منظور کیفی است که بند بلندی دارد و از شانه آویخته می شود.)
I need a shoulder bag with a long (shoulder) strap.
کفش، چکمه، جوراب، زیورآلات Shoes, Boots, Socks/ Stockings, Ornaments
21- این کفش های ورزشی خیلی بادوامند.
These trainers/ sneakers are very durable.
22- بهتر است یک جفت کفش دو بخری.
You’d better buy a pair of jogging/running shoes.
23- کفش هایم احتیاج به واکس دارند.
My shoes need polishing.
24- این چکمه آستر پشمی دارند.
These boots have a wool lining.
25- نیم چکمه هایت ضد آب هستند؟
Are your short boots/ half boots waterproof?
26- کفش هایم پاهایم را می زنند.
My shoes pinch/ hurt my feet.
27- جوراب چپم در رفته است.
My left stocking has a run in it /has run. (Am.)/ I’ve laddered my left stocking.(Br.)
28- یک جفت بند کفش لازم دارم.
I need a pair of shoelaces.
29- بند کفشت باز شده است.
Your shoelace is undone/untied/ open.
30- بگذار بند کفشم را بنندم.
Let me tie my shoes.
31- هر دو بند کفشم باز شد.
Both of my shoelaces came undone.
32- نظرت راجع به آن گوشواره های طلا چیست؟
How do you like those gold earrings?
33- این گردنبند واقعا با لباس جدیدت جور است.
This necklace really matches your new dress.
34- گیره دست بندم شکسته است.
The clasp/buckle on/ of my bracelet is broken.